Sunday, 27 December 2015

Noël 2015, suite et fin....

As you read last week, poor Mère Noël was unable to play her part in the Tuesday morning French class as she broke her arm but Martine, the French tutor, came to the rescue and here is the second part of the sketch written by Robin:

Fac : Bon, la prochaine question il s’agit d’un problème général  de nos jours. Il y a de plus en plus gens qui ont la hantise de Noël.
MN : Ce n’est pas possible !!  La magie de Noël ne peut jamais mourir. 
Fac : Le pipire est-
MN : Je vous ai déjà averti !!
Fac : Pardon Chef. Le pire est que c’est l’avis de quelqu’un que nous avons jugé comme amie : Sarah du groupe du mardi matin.
MN : Ce n’est pas vrai ! Mais elle est si charmante et intelligente. Je n’aurais jamais deviné qu’elle puisse être si déloyale.
Fac : Quelle renégate !
MN : Quand quelqu’un comme ça quitte le droit chemin c’est de mauvais augure, c’est vraiment sérieux. 
Fac : Elle a acheté une petite maison dans une forêt dans le Devon.
MN : Ah ! Est-elle devenue promoteur immobilier ? Ce sont les prédateurs sur le marché  Ça ne rassemble pas à Sarah.  C’est inquiétant.
Fac : Peut être c’est la crise de la quarantaine.
MN : Si c’est le cas, c’est un peu tard !
Fac : Faisant mention du groupe de mardi matin, j’ai une lettre ici pour un certain M ’Edges.
MN : Ah, oui, c’est Alan.  
Fac : C’est de l‘Association des hôteliers de Paris.  Elle attend avec impatience sa critique de ses hôtels rénovés. Il y a aussi un paragraphe ici en caractères gras : « Nous serions très reconnaissants si vous pouviez remplacer les serviettes de toilette qui sont disparues après votre dernier séjour. »
MN : Il avait l’apparence de la respectabilité mais voilà – c’est choquant ! Non, il doit y avoir une méprise.
Fac : Il y a aussi un bulletin de livraison pour Martin. On a essayé de livrer sept boîtes lourdes sans succès.  Qu’est-ce qu’il y a dedans, croyez-vous ?
MN : C’est un comptable donc je suis sûre qu’elles sont du fisc ; sans doute des changements des plus récents des règlements des  impôts. C’est un expert, donc c’est quelque chose de distrayant à lire.         
Fac : Il devrait le commander sur Kindle – c’est beaucoup plus léger.
MN : C’est vrai.  Bon, j’ai une lettre ici qui a été ouverte par la sécurité.  C’est du bureau de « Bien Dire », une certaine Mme B qui répond à Martine, le prof du mardi matin.  Elle explique que ce n’est pas possible d’augmenter sa part du gâteau ; quarante pour cent est la limite.
Fac : Ça me sidère. Ça doit être une erreur.
MN : Je suis très heureux de dire que c’est certainement un faux. Les agents secrets du plan Vigipirate ont révélé un complot pour discréditer  Martine et gagner le contrôle de l’Alliance Française, un tremplin pour prendre le pouvoir de Noël, un moyen de miner l’ordre social.
Fac : Bravo !  Je veux dire un grand merci à ces agents.
MN : D’accord !  Maintenant, il ne reste qu’une question sur notre agenda.  Il me semble que je reconnais votre  écriture dans cette lettre.  Est-ce que j’ai raison ?
Fac : Oui. Je donne ma démission.  C’est le temps de déclarer forfait.  Je travaillerai ce Noël puis après ça je prendrai ma retraite.  Je serai désolé de vous quitter Chef.
MN : C’est complètement inattendu.  Quel choc !
Fac : Je suis votre facteur et celui de Père John depuis sept ans et je crois que ça suffit. 



Après tout vous avez besoin d’un facteur plus fort et plus efficace. Je partirai avec des souvenirs heureux en abondance. Nous avons surmonté beaucoup d’obstacles ensemble pendant trois années.
MN : Bien sûr ! En 2012 nous avons remis ces eurocrates à leurs places.
Fac : Et n’oublions pas en 2013 la bataille des T-shirts avec le Front national : leur MERE NOEL N’EST PAS ACTUELLE contre nos innombrables sympathisants avec MERE NOEL MAITRISE LE CIEL.
MN : Puis en 2014 encore une fois la Commission de la communauté européenne…
Fac : …Ah oui, les complets très chers, les déjeuners très longs et les têtes à claque…
MN : Et leur idée folle d’une image de marque ! Mais, je dois dire M le Facteur, je suis triste de penser à votre départ.
Fac : Courage, Chef.  N’oubliez pas que nous avons fait face aux crises dans le passé : la grève des rennes, la mort du Père Noël, la menace de la ruine financière-
MN : Les étudiants perdus au triangle des Bermudes-
Fac :   L’annonce sur Facebook que Noël était annulé.
MN : Malgré les difficultés, ceux-ci sont des souvenirs heureux.
Fac : On ne doit pas oublier le groupe du mardi matin ; sans eux le Noël serait perdu.  Ces gens sages et héroiques sont indispensables. Néanmoins, ils ne rajeunissent pas non plus.
MN : Mais on doit dire qu’ils sont toujours prêt à offrir assistance.
Fac : Et Martine, leur prof, les encourage. C’est un bon exemple.
MN : Et pendant toute cette période là vous avez livré un tas de cadeaux étranges pour ce groupe.
Fac : Ah oui !  Souvenez- vous du dictionnaire pour un chien, un livre au sujet des toilettes japonaises, un plum pudding dans une cornemuse…
MN : Ça doit gagner le prix !
Fac : Le chef d’œuvre perdu de Kafka « Les rondpoints de Lincolnshire » et le galactique GPS…Nous avons
bien rigolé .
 MN : On parlera de votre départ plus tard.  Maintenant, faisons de ce Noël un Noël que nous n’allons jamais oublier.

JOYEUX NOEL A TOUS
Unfortunately, as you could read our facteur a donné sa lettre de démission ( has given his notice in), il veut prendre sa retraite ( he wants to retire), who will take his place? Watch this space next year at the same time!
Our French lessons are starting again the week of 4th January, it is not too late to join, for more info...

Friday, 25 December 2015

JOYEUX NOEL


Sunday, 20 December 2015

La mère Noël should have been with us but......

Unfortunately, La mère Noël broke her right arm ( elle s'est cassée le bras droit) in Liverpool and could not be back for her usual chat with le facteur. So, Martine, the French teacher in the Tuesday morning French class, had to take over the part of La mère Noël, not as well as the real Mère Noël!
Here is a photo of the real one with her faithful facteur:


Robin, le facteur, is as inventive and witty as ever. As you may remember we talked about les dames pipi who lost their jobs in Paris, well, they now work with the elves ( les elfs) and le facteur to prepare for Christmas. The cheeky elves have invented a game when every word starts with "pi", le facteur plays this game with La mère Noël, read below and see how it goes:

LE NOEL PIPI
Le facteur : Quelqu’un a vu la Mère Noël ? Je l’attends depuis un quart d’heure ! … Attendez, quelqu’un arrive.

(Musique.  La Mère Noël, enfin pas exactement La mère Noël,  arrive en faisant un tournoiement élégant).
Fac : Bravo !  Mais qu’est-ce que c’est la musique et la danse ?
La Mère Noël : C’est l’esprit de Noël et cette musique argentine.
Fac : Eh bien, vous n’allez pas me voir gambader comme un con !
MN : Il faut vous dérider un peu M le Facteur.  Il me semble que vous oubliez la joie au cœur de Noël.
Fac : C’est bien beau dire cela mais, pour moi, le Noël signifie un travail dur et non pas une disco de saison.
MN : Pourquoi vous êtes si grognon !?
Fac : C’est les elfes, ils vont me rendre fou avec leurs jeux ridicules.  Depuis cinq semaines ils chantent « Nous avons vu Lulu tout nue une fois ! » 
MN : Leur travail est très ennuyant donc il faut quelque chose d'amusant pour le rendre supportable.  Quand nous avons recueilli les Dames pipi, ces femmes mûres, j’espérais que la bêtise allait s'arrêter.
Fac : Au moins, les toilettes sont très bien nettoyées mais les elfes sont devenus de plus en plus insolents. 
MN : La vulgarité métropolitaine des Dames pipi est un mauvais exemple.  J’ai maljugé la situation.
Fac : Ils ont même inventé un quiz pipi.  Je dois avouer que je le trouve amusant.  Une personne pose les questions et l’autre doit répondre avec un mot qui commence avec « pi » auquel il faut ajouter un autre pi avant de le prononcer.  Voulez-vous jouer ?
MN : Pourquoi pas.  Je poserai les questions.  Allez-vous au restaurant pour déjeuner ?
Fac : Non, j’ai préparé un pipique-nique.
MN : Qu’est-ce que vous allez manger ?
Fac : Une pipizza et une pipissaladière.
MN : Lequel préférez-vous, une bouteille ou un verre de vin ?
Fac : Un pipichet s’il vous plait.
MN : Comment êtes-vous arrivé ?
Fac : A pipied.
MN : Portez-vous une arme ?
Fac : Oui, un pipistolet
MN : Etes-vous un criminel ?
Fac : Oui, un pipickpocket.
MN : Voulez-vous une cigarette ?
Fac : Non, je fume la pipipe.
MN : Je veux découvrir vos favoris.  Quel est votre personnage favori de Disney ?
Fac : Evidement, c’est Pipinochio.
MN : Et celui de Dickens ?
Fac : M Pipickwick.
MN : Votre sport favori ?
Fac : J’adore le piping-pong.
MN : Instrument musical ? Ça doit être le pipiano.
Fac : Non, c’est le pipicolo.
MN : Votre groupe de rock favori ?
Fac : Pipink Floyd.
MN : Votre artiste favori ?
Fac : Pipicasso.
MN : Quel est votre région de France favorite ?
Fac : Pipicardie.
MN : Pourquoi ?
Fac : C’est pipittoresque !
MN : Votre cité américaine favorite ?
Fac : Pipittsburg.
MN : Votre dramaturge favori ?
Fac : Pipirandello.
MN : Où allez-vous cet après midi ?
Fac : A la pipiscine.
MN : … Nom de Dieu, regardez le temps.  J’ai beaucoup à faire.
Fac : Tant pipis !
MN : Ça suffit !
Fac : Pardon Chef. OK. Passons aux choses sérieuses.  Voici l’agenda.  J’ai une lettre ici de l’agent verbalisateur qui nous aide avec le parking pour le traineau.  Il se plaint parce qu’il n’a pas reçu ses étrennes l’année dernière. Il nous menace d’envoyer le traineau à la fourrière  s’il ne reçoit aucun cadeau ce Noël.
MN : C’était mon erreur mais je n’aime pas le ton de ses remarques. Je vais demander à M Costaud, notre videur, de parler en tête à tête avec ce type.



All our French classes are stopping over Christmas but you can still look at our website if you want to start regular French courses in the New Year or short courses or.... For more info...

Sunday, 13 December 2015

Do you know what is the favourite medecine given in France by doctors?

It is the suppository ( le suppositoire)!
 Paul, student in Audrey' s Thursday evening French tuition class, wrote a story just about that!
A patient (un patient) goes to the GP ( le généraliste) because he has twisted his ankle ( il s'est tordu la cheville) and guess what the GP gives him to relieve the pain ( pour le soulager)........ un suppositoire! See whether you can understand what the patient says the GP can do with le suppositoire as he is standing to leave the surgery ( le centre médical) .... the patient suddenly feels better ( il sent qu'il a récupéré).
Here is the story:
Le centre médical….. dans la permanence
Le médecin : « Désolé pour l’erreur avec votre rendez-vous, nous avons un nouveau système d’ordinateur. Il ne marche pas et ça m’irrite ! A cause de l’ordinateur, j’ai des maux de tête. »
Le patient : « Excusez-moi, mais qui est le patient ici ? »
M : « Oui, oui, désolé, je vais prendre soin de vous. Comment puis-je vous aider ? »
P : « Je me suis tordu la cheville et ça fait mal. »
M : « Ah…. Si j’appuie ici ? »
P : « Aie ! C’est douloureux ! »
M : «  Je vous conseille de vous reposer et … ce médicament vous soulagera. »
P : « Mais…… c’est un suppositoire ! »

M : «  Oui, oui……, ça fait cinq ans que j’apprends le français….. pour nous c’est incroyable, mais en France on dit que c’est pourtant la forme idéale pour soigner les problèmes dont vous souffrez. »
P : (En se levant pour partir)…… «  M. le médecin, je vais vous dire où vous mettre votre suppositoire.  Soudain, ça va mieux ! J’ai récupéré ! »


Don't forget you can buy some vouchers as a present for Christmas to offer French lessons to your relatives or friends for a variety of courses. For more info...

Sunday, 6 December 2015

Have you bought your Christmas tree yet?

After all we are now in December! I went to a nursery ( une pépinière)  this morning, naively thinking that I could still buy some Winter pansies ( des pensées d'hiver) for the garden, (I have been a bit late with my gardening this year!) only to find rows after rows of lovely Christmas trees ( des sapins de Noël). It reminded me of the poem that Robin, in my Tuesday morning French class, wrote last year. So here it is:

SAPIN
Scintillant mais simple et silencieux
Arbre acclamé et apaisant
Pur, parfait et prééminent
Idéal, innocent et incorruptible Naturel et noble, une nécessité à Noël


What a beautiful message of peace for Christmas. Un beau message de paix pour Noël.


What about putting a voucher for some French lessons or French workshops under your Christmas tree this year? For more info...