Sunday 29 November 2015

What about reading some unusual recipes?

Martine's Tuesday evening French class learnt how to write recipes using the imperative or the infinitive, Martine suggested it would be fun to write out recipes to describe jobs. Here are some examples:
 
Comment faire un footballeur professionnel - une recette?
    - 1 pot de peinture jaune et 1 pot de peinture bleue pour les bottes,

 

 - 1 manager qui ne sera jamais bouleversé par le footballeur,
- 1 chorégraphe qui vous enseignera comment plonger et rouler autour du terrain de football,
- 1 agent qui assurera des milliers de livres par semaine en salaires,
- 1 conseiller qui fera en sorte que l'argent soit dépensé à bon escient sur les voitures de luxe,
- 1 coiffeur qui fera en sorte que la tête soit a la dernière mode.
Voila il est prêt a jouer! John


Percé, fraisé, taraudé – le trou utile de l’ingénieur spécialisé, la recette :

D’abord, mettez la matière, l’objet que vous voulez travailler sur l’établi et attachez-le.



Étalez l’outillage et mettez en marche votre machine.
Percez le métal – si c’est la matière que vous travaillez – avec soin; pas trop rapide, pas trop lent.
Fraisez le trou pour le rendre plus lisse et finalement, taraudez-le à la taille correcte. 
 Les ingrédients les plus importants :
  1. Un peu de formation (pas trop).
  2. Des outils tranchants et un esprit blasé
  3. Une grande motivation, ou plus exactement, l’incitation à gagner un salaire plus élevé; Habituellement l’ingénieur est un travailleur à la pièce.
  4. Une tolérance à l’ennui, ça veut dire, un haut seuil d’ennui. Kevin 
You could have a go at this kind of exercise if you join one of Alliance Française de Bristol or de Bath French tuition groups, there are still some places or you could try our French short courses, for more info...

Sunday 22 November 2015

Do you know Joann Sfar? Here are his views about the attacks in Paris on 13th November:

Joann Sfar is a cartoonist and a film writer, he is well-known for his series Le chat du rabbin, the cartoons ( les bandes dessinées or BD) and the film. He has worked at Charlie Hebdo. He is a humanist, respectful of human rights and the values of the French Republic. He insists on the importance of culture, you will see his advice below which is to read Ernest Hemingway's novel: Paris est une fête, in English A movable feast.

Après le drame de Charlie Hebdo, le 7 janvier dernier,  Joann Sfar  n’a jamais cessé de réaffirmer et d'interroger les valeurs, de solidarité, d'unité et de liberté, que ce soit à travers ses interventions publiques ou ses dessins. Depuis les attentats du 13 Novembre qui ont frappé Paris, il multiplie les prises de parole, se pose en défenseur indéfectible de la République. Joann Sfar est l'invité d'Augustin Trapenard sur France Inter.

Le conseil culturel de Joann Sfar est le roman d'Ernest Hemingway Paris est une fête (Gallimard, 1964), dont il livre ici un extrait :

"Ce fut la fin de notre première période parisienne. Paris ne fut plus jamais le même. C’était pourtant toujours Paris, et s’il changeait vous changiez en même temps que lui. Il n’y a jamais de fin à Paris et le souvenir qu’en gardent tous ceux qui y ont vécu diffère d’une personne à l’autre. Nous y sommes toujours revenus, et peu importait qui nous étions, chaque fois, ou comment il avait changé, ou avec quelles difficultés – ou quelles commodités – nous pouvions nous y rendre. Paris valait toujours la peine, et vous receviez toujours quelque chose en retour de ce que vous lui donniez. Mais tel était le Paris de notre jeunesse, au temps où nous étions très pauvres et très heureux."
 



© Joann Sfar
What about listening to one of the numerous songs about Paris? Paname by Léo Ferré


Don't hesitate to get in touch with us if you want to find out more about French culture, for more info...

Monday 16 November 2015

In memory of the victims and the families of the Paris attacks.

A la mémoire des victimes, de leur famille et de leurs amis:


Sunday 15 November 2015

Did you know that Jac & Co were at Alliance Française de Bath yesterday?

They gave us a wonderful concert which we will remember for a long time.


They did sing A Paris and here is another example of what another student in Véronique's French class made of the song, this time with Oxford:

Images  d'Oxford
L’automne  est arrivé,
Et avec lui vingt mille nouveaux visages
plein d'espoir et d'ambition,
pour remplir les Collèges, tous les trente huit.


Les beaux collèges,  leur majesté inchangée par les années,
Les quadrangles classiques,
entourés par les plantes grimpantes rouges sur leur murs,
nous nous asseyons sur les pelouses impeccables et nous rêvons. 


En hiver le vent est froid, très froid à travers la vallée,
La rivière gèle
Les parcs, maintenant vides, scintillent avec la nouvelle neige
nous courons des cours magistraux aux travaux dirigés (TD ou TP)

L’hiver remplit les salles de dîner avec le bruit et les bavardages
de nouvelles aventures, de nouveaux amours et des échecs.
(Les Tetes de pierre des Empereurs nous regardent comme tous les ans.)
La ville est  toujours très occupée
L’université  toujours cherchant ce prix  insaisissable
 

Enfin, le printemps pousse les jonquilles  dans les prairies.
Les flèches romantiques se lèvent dans le ciel bleu,
Les cloches et le chœur de Magdelen sonne l’aube du 1er mai,
Pour réveiller le monde académique.

Les rameurs sont dans leurs bateaux sur le fleuve à l'aube,
La compétition, “Les BUMPS”, est intense pour les garçons et les filles.
Les bals de mai ont commencé.  La musique remplit la nuit.
Les rires, L’amour, Le bonheur n'ont pas de soucis dans ce monde.

L'été apporte la chaleur, mais aussi l'anxiété et la peur               
Les examens approchent à grande vitesse.
Il faut s’habiller en costume de l’université pour passer les examens.
Et après tout, encore plein d'espoir et d'ambition,


Le champagne coule dans les rues,
Les toges de L’Université sont jetées dans l’air.
Les “punts” sont ramés jusqu'au coucher du soleil,
Bientôt, nous partirons pour une nouvelle vie dans le monde réel.


Have you thought of joining a class in Bath? For more info...



Sunday 8 November 2015

Did you know that Jac & Co are back?

Jacques, who plays the accordeon, and Corinne, his wife who sings, are back for Alliance Française students but in Bath this year.
They were so much enjoyed last year in Bristol that we had to ask them back! Jacques plays and composes too so this time round we will hear some of Jacques' s own compositions as well as some well-known songs by Edith Piaf, Jacques Brel, Bernard Lavilliers just to name a few.
They will perform A Paris which Yves Montand used to sing. Véronique, French tutor at Alliance Française de Bath, asked her students to write their own words to the song, changing the name of the town, here is an amazing example!


A Paris                                              
Quand un amour fleurit,
Ça fait pendant des s'main's
Deux coeurs qui se sourient,
Tout ça parce qu'ils s'aim'nt
A Paris.
A Calais
ou  l'accès au port  bloqué
par une grève d’ salariés
dénonçant la surcharge
liée aux migrants
A Calais


Au printemps
Sur les toits, les girouett's
Tourn'nt et font les coquett's
Avec le premier vent
Qui passe indifférent,
Nonchalant,

A l’été
Le ministre, accompagné
d’un rapport détaillé
la jungle a visité
son visage indifférent
nonchalant
Car le vent,
Quand il vient à Paris
N'a plus qu'un seul souci,
C'est d'aller musarder
Dans tous les beaux quartiers
De Paris

Car le vent
quand il vient à Calais
n’a plus qu’un seul souci
c’est d’aller musarder
dans tous les beaux quartiers
de Calais
Le soleil
Qui est son vieux copain,
Est aussi de la fête
Et comm' deux collégiens
lls s'en vont en goguett'
Dans Paris.

Le FN
a dit qu’il n’y a plus
de loi qui vaille à Calais.
Il n’y a plus d’Etat
Ils s’en vont en la jungle
Dans Calais
Et la main dans la main,
Ils vont sans se frapper
Regardant en chemin,
Si Paris a changé.

Et la main dans la main
 ils sont des clandestins,
 délinquants  sans nos lois,
ah,  Calais a changé
Y'a toujours
Des taxis en maraud'
Qui vous chargent en fraude,
Avant le stationn'ment,
Où y'a encor' l'agent
Des taxis.

Y'a toujours
des passeurs en maraud’
Qui vous chargent en fraude,
qui n’ont pas un cœur,
ignorés par les autorités
de l’état

Au café
On voit n'importe qui,
Qui boit n'importe quoi,
Qui parle avec ses mains,
Et qu'est l'à depuis l' matin,
Au café

A Calais
on voit 3.000 migrants
qui vivent n’importe quoi
dans Sangatte sans toit
Et qu'est l'à depuis Janvier
A Calais
Y'a la Seine,
A n'importe quelle heure
Elle a ses visiteurs
Qui la r'gard'nt dans les yeux,
Ce sont ses amoureux
A la Seine.

Y'a la Manche,
A n'importe quelle heure
Elle a ses visiteurs
Il n’y a pas d’amoureux
ce sont les affligés
A la Manche


Et y'a ceux,
Ceux qui ont fait leur lit,
Près du lit de la Seine,
Et qui s' lav'nt à midi
Tous les jours de la s'main'
Dans la Seine.

Et y'a ceux,
Ceux qui ont fait leur lit,
au centre du bidonville
et qui ne s’lavent du tout
Tous les jours de la s'main'
Quel misère.

Et les autres,
Ceux qui en ont assez,
Parc' qu'ils en ont vu d' trop
Et qui veul'nt oublier,
Alors ils s' jett'nt à l'eau,
Mais la Seine

Et les autres,
Ceux qui en ont assez,
Parc' qu'ils en ont vu d' trop
Et qui veul'nt oublier,
Dix personnes sont mortes
Mais la Manche

EII' préfère
Voir les jolis bateaux
Se promener sur elle,
Et au fil de son eau,
Jouer aux caravell's,
Sur la Seine !

EII' préfère
Voir les jolis bateaux
Se promener sur elle,
Et au fil de son eau,
Jouer aux caravell's,
Sur la Manche !
 
Les ennuis,
Y'en a pas qu'à Paris,
Y'en a dans l' monde entier,
Oui, mais dans l' monde entier,
Y'a pas partout Paris,
V'là l'ennui...

Les ennuis,
Y'en a beaucoup à Calais
On vit sous des cabanes
sans accès aux toilettes
de 19 heures à midi
le lendemain".

A Paris,
Au quatorze Juillet
A la lueur des lampions,
On danse sans arrêt,
Au son d' l'accordéon,
Dans les rues.

A Calais
Au quatorze Juillet
Il n’ya pas de lampions
On essaie  sans arrêt,
d’atteindre Albion
Dans les trains.


Depuis qu'à Paris, on a pris la Bastille,
Dans tous les faubourgs,
Et à chaque carr'four,
Il y a des gars, et il y a des fill's
Qui sur les pavés,
Sans arrêt, nuit et jour,
Font des tours,
Et des tours,
A Paris.


Depuis qu'à Calais, on a pris les mesures,
 le renforcement des clôtures
Et à chaque carr'four
Il y a des keufs et il y a des flics
Qui sur les pavés,
Sans arrêt, nuit et jour,
Font des tours,
Et des tours,
A Calais.


BRAVO!!!!!
For more info... about the concert by Jac& Co on Saturday, November 14th, in Bath.


To hear some of Jacques' compositions, follow this link.

Sunday 1 November 2015

Have you heard of Les dames pipi?

Les dames pipi are the ladies who look after the public loos in France. Last Summer in Paris les dames pipi had a rough time as the loos where some of them have been working for years were sold by La ville de Paris to a Dutch company which decided not to carry on employing these ladies.
You may have seen them this Summer picketing the loo by Le Sacré Cœur. They are waiting for the decision whether they can get their jobs back or not.
Martine, French teacher with Alliance Française de Bristol, showed a video about them to her students and they all discussed their position. They also looked at different types of loos like les sanisettes:


 or les Vespasiennes.





Talking about loos, reminded Martine of a story that Alan, in her Tuesday morning French class, told them when he came back from a holiday in Corsica last Spring, here it is:

Une vraie Histoire
Pendant mes vacances récentes en Corse, je me suis rendu, comme d’habitude, à Corte, l’ancienne capitale, qui se situe parmi les montagnes centrales.
J’y ai bu une bière (ou deux) et, avant sortir du bar, je suis allé aux toilettes (naturellement). Or, ce bar se trouve dans un très vieux bâtiment et la porte des toilettes se ferme à clef dont la serrure est d’un type ancien. Pas de problème. ….. Mais, quand j’essayais de sortir des toilettes,  la clef ne bougeait pas ! Hélas, j’étais emprisonné !
Heureusement, M. le Patron avait entendu le son de mes actes désespérés, et il est venu à mon secours, et, après quelques essais, il a réussi à ouvrir la porte (quel soulagement !).
Quand je suis rentré dans le bar, M le Patron m’a dit « Désolé monsieur, mais c’est toujours comme ça ». Vraiment ?


So watch out when you go to the loo in France!!!

Don't forget that our French drama workshops are starting on 3rd November, there are still a couple of places left, for more info...