Sunday 29 May 2016

Here is an unusual but efficient recipe!

 In her Tuesday evening French tuition class, Martine asked her students to write about their jobs in the form of a recipe as they had been working on the use of the imperative and the vocabulary of the workplace. Here is Kathy' s recipe:

Un Nouveau Projet de Construction                                             
1.    Trouvez soigneusement un terrain à développer.
2.    Identifiez les contraintes qui influent sur la construction.
3.    Donnez des instructions comme il faut, aux architectes, aux écologistes, aux archéologistes et aux ingénieurs.
4.    Prenez en considération les points de vue des voisins inquièts ou hostiles.
5.    Négociez le permis de construire de la mairie par des discours convaincants.
6.    Faites un appel d’offres pour le travail.
7.    Sous-traitez du travail, au maître d’oeuvre et à l’entrepreneur.
8.    Admirez votre beau bâtiment nouveau.

La Sauce
•    Une grande cuillerée de créativité
•    Une cuiller à dessert de détermination.
•    Une bonne pincée d’ humilité
•    Une tasse de patience.
•    Faites bouillir à la pointe de la réalisation.



Dégustez dans un délai viable – réaliste, avec une bonne assise financière, et avec des effets salutaires pour la communauté.  

What about you trying something like that, or just coming to learn French whatever your level! You could join one of our French intensive courses, either with Alliance Française de Bath or Alliance Française de Bristol. For more info...

Sunday 22 May 2016

Did you know that the Cannes Festival is finishing today?

Le Festival de Cannes which was called until 2002 Le Festival International du Film drew, yet again, lots of stars who climbed the famous stairs ( les marches ) on the red carpet ( le tapis rouge).
The festival started in 1946 and La Palme d'Or was introduced in 1955. The design is taken from Cannes coat of arms ( les armoiries )

 
and is also a reminder of the palm trees ( les palmiers sur la Croisette ) where all the starlets ( les starlettes ) congregate in the hope of finding fame!

Several French films or French Canadian were in the competition this year with great casts ( la distribution), like Ma loute by Bruno Dumont with Fabrice Luchini and Juliette Binoche, Juste la fin du monde by Xavier Dolan ( French Canadian) with Nathalie Baye, Marion Cotillard and Vincent Cassel, and one of the last films which was shown was Elle by Paul Verhoeven with Isabelle Huppert. Michèle, played by Isabelle Huppert, is a strong minded career woman ( une femme d'affaires inflexible) who is attacked at home ( agressée chez elle), this event changes her life ( cet évènement fait basculer sa vie), here is the trailer ( la bande annonce):
http://www.festival-cannes.com/fr/films/elle

Our cineclubs with Alliance Française de Bristol et Bath will resume in October 2016 but in the meantime you can join one of our French intensive classes. For more info...

Sunday 15 May 2016

Did you know you can see a photo exhibition in Bristol thanks to la Fondation Alliance Française ?

The exhibition will be shown for a few months but here is an invitation at:
Millennium Square Big Screen
on Thursday 19th May 6-7pm
Free

Berlingots and photos with Alliance Française de Bristol





Come and discover competition winning photos from all around the world on the theme “Climate, state of emergency” ( climat: Etat d'urgence). The competition was organised by Alliance Française Foundation in partnership with Yann Arthus Bertrand. Keep an eye out for them on the Big Screen on Millennium Square in Bristol where they will be on display for a few months; better still, join us for the "vernissage" (that's French for exhibition preview) and enjoy some French bonbons called berlingots. You'll even be able to speak a bit of French if you want to! And if you decide you would like a bit of practice before the summer, talk to us about our intensive courses starting soon.
For more info...


Sunday 8 May 2016

Do you know French idioms?

Martine's French class certainly do, Maureen wrote a little story using quite a few:
jolie comme un cœur: as pretty as a picture
connaître un endroit comme sa poche: to know somewhere like the back of one's hand
gai comme un pinson: as happy as a lark


fumer comme un pompier: to smoke like a chimney
boire comme un trou: to drink like a fish
être riche comme Crésus: to be as rich as Midas

Here is Maureen's story:
La vie en rose
Marie-Claire est une jeune fille jolie comme un cœur. Elle a vingt-trois ans, elle est belle, avec les cheveux comme les blés. Bien sûr, elle est belle, mais, la pauvre, elle est seule. Elle habite avec ses parents dans un petit village, il ne s’y passe pas grand-chose, et elle s’ennuie. Elle veut trouver un ami. Que faire ?
Eh bien, il y a une solution. Sa tante Julie habite à Paris. Elle connaît la capitale comme sa poche. Elle est assez jeune. Elle va souvent chez les Parisiens, dont les portes lui sont toujours ouvertes. Julie est gaie comme un pinson. « Oui, ma chérie viens ici. Nous pouvons sortir ensemble, pour passer du bon temps. » Elles vont aux soirées, dans les boîtes de nuit, mais sans succès.
Alors, un soir, les deux femmes vont chez une connaissance de Julie. Là, Marie-Claire rencontre un jeune homme, Jean. Il est bel homme, aimable et gentil. Les deux jeunes se parlent toute la soirée. Elle l’aime beaucoup, mais, malheureusement, il fume comme un pompier et il boit comme un trou. Mais, tant pis ! Elle peut supporter ses imperfections, spécialement quand Julie lui dit que Jean est riche comme Crésus ! Un avenir tout en rose.  Qu’est-ce qu’on peut demander après ça ?

You can learn to write stories in French too if you wish: why not join a French intensive course with Alliance Française de Bristol or de Bath. For more info...

Sunday 1 May 2016

Did you know that there is a bookclub in Bath next Thursday?

This time, Véronique, French teacher with the Alliance Française de Bath, has chosen Au bonheur des dames by Emile Zola.
The book was published in 1883 and is part of the great saga of the Rougon-Macquart which takes us through the 2nd Empire with Napoleon the 3rd and the beginnings of the 3rd Republic.
Each novel depicts the lives and customs of a specific layer of society ( usually  with a strong criticism of that part of society) with one main character who is a member of the Rougon-Macquart family and who becomes the thread of the story.
Au bonheur des dames takes place in the second part of the 1860ies when Haussman had transformed Paris and the first department stores appeared.
Zola took his inspiration from two business men who created Les grands magasins du Louvre.


Au bonheur des dames is a very successfull department store, run by Octave Mouret, an ambitious and handsome man who understands women and their desires. They are queens in his store but at the same time become slaves to their desires. Zola's descriptions of clothes and surroundings are lavish and beautiful.
The novel is built on several layers, one of them is a love story with Octave, the seductor, falling in love with Denise, one of the shop assistants, who becomes a very able business woman. The two of them get married but they are not only husband and wife, they build a strong partnership based on respect which makes their story very modern.

 Here is what the publisher of Le livre de poche has to say:
Octave Mouret affole les femmes de désir. Son grand magasin parisien, Au Bonheur des Dames, est un paradis pour les sens. Les tissus s’amoncellent, éblouissants, délicats. Tout ce qu’une femme peut acheter en 1883, Octave Mouret le vend, avec des techniques révolutionnaires. Le succès est immense. Mais ce bazar est une catastrophe pour le quartier, les petits commerces meurent, les spéculations immobilières se multiplient. Et le personnel connaît une vie d’enfer. Denise échoue de Valognes dans cette fournaise, démunie mais tenace.
Zola fait de la jeune fille et de son puissant patron amoureux d’elle le symbole du modernisme et des crises qu’il suscite. Personne ne pourra plus entrer dans un grand magasin sans ressentir ce que Zola raconte avec génie : les fourmillements de la vie.



It is not too late to join the French bookclub, for more info...